Reformed Churchmen

We are Confessional Calvinists and a Prayer Book Church-people. In 2012, we remembered the 350th anniversary of the 1662 Book of Common Prayer; also, we remembered the 450th anniversary of John Jewel's sober, scholarly, and Reformed "An Apology of the Church of England." In 2013, we remembered the publication of the "Heidelberg Catechism" and the influence of Reformed theologians in England, including Heinrich Bullinger's Decades. For 2014: Tyndale's NT translation. For 2015, John Roger, Rowland Taylor and Bishop John Hooper's martyrdom, burned at the stakes. Books of the month. December 2014: Alan Jacob's "Book of Common Prayer" at: http://www.amazon.com/Book-Common-Prayer-Biography-Religious/dp/0691154813/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1417814005&sr=8-1&keywords=jacobs+book+of+common+prayer. January 2015: A.F. Pollard's "Thomas Cranmer and the English Reformation: 1489-1556" at: http://www.amazon.com/Thomas-Cranmer-English-Reformation-1489-1556/dp/1592448658/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1420055574&sr=8-1&keywords=A.F.+Pollard+Cranmer. February 2015: Jaspar Ridley's "Thomas Cranmer" at: http://www.amazon.com/Thomas-Cranmer-Jasper-Ridley/dp/0198212879/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1422892154&sr=8-1&keywords=jasper+ridley+cranmer&pebp=1422892151110&peasin=198212879

Friday, October 24, 2014

24 October 1648 A.D. Peace of Westphalia Signed—Rev. Martin Rinkart & “Now Thank We All Our God.”



24 October 1648 A.D.  Peace of Westphalia Signed—Rev. Martin Rinkart & “Now Thank We All Our God.”




King's College Choir Cambridge: Now Thank We All Our God


Published on Jul 28, 2012


Martin Rinkart: Now thank we all our God / Nun danket alle Gott

Martin Rinkart (1586-1649) was a Lutheran minister in Eilenburg, Saxony. During the Thirty Years' War (1618--1648), the walled city of Eilenburg saw a steady stream of refugees pour through its gates. Eight hundred of the 1000 homes in the city were destroyed by passing armies. Famine and plague were rampant. During the year 1638 eight thousand people died, including the pastor's wife. There was a tremendous strain on the pastors who had to conduct dozens of funerals daily. Finally, the pastors, too, died, and Rinkart was the only one left - doing 40 - 50 funerals a day. When the Swedes demanded a huge ransom, Rinkart left the safety of the walls to plead for mercy. The Swedish commander, impressed by his faith and courage, lowered his demands. Soon afterward, the war ended, and Rinkart wrote this hymn (based on Ecclesiasticus 50:22-24) for a service of thanksgiving for the end of the war. It is a testament to his enduring faith that after such misery he was able to write a hymn of abiding trust and gratitude that is still known and sung in many languages by Christians all over the world.




(The text of the modern German version follows the English translation)
**********************************
Now thank we all our God

1. Now thank we all our God,
with heart and hands and voices,
who wondrous things has done,
in whom this world rejoices;
who from our mothers' arms
has blessed us on our way
with countless gifts of love,
and still is ours today.

2. O may this bounteous God
through all our life be near us,
with ever joyful hearts
and blessed peace to cheer us;
and keep us still in grace,
and guide us when perplexed;
and free us from all ills,
in this world and the next.

3. All praise and thanks to God
the Father now be given;
the Son, and him who reigns
with them in highest heaven;
the one eternal God,
whom earth and heaven adore;
for thus it was, is now,
and shall be evermore.
**********************************
Nun danket alle Gott

1. Nun danket alle Gott
Mit Herzen, Mund und Händen,
Der große Dinge tut
An uns und allen Enden,
Der uns von Mutterleib
Und Kindesbeinen an
Unzählig viel zu gut
Bis hier her hat getan.

2. Der ewig reiche Gott
Woll uns bei unsrem Leben
Ein immer fröhlich Herz
Und edlen Frieden geben,
Und uns in seiner Gnad,
Erhalten fort und fort
Und uns aus aller Not
Erlösen hier und dort.

3. Lob, Ehr und Preis sei Gott,
Dem Vater und dem Sohne
Und dem, der beiden gleich
Im höchsten Himmelsthrone,
Dem einig höchsten Gott,
Als er anfänglich war
Und ist und bleiben wird
Jetzt und immerdar.


Also, from the Cyber Hymnal:




 


Words: Mar­tin Rink­art, cir­ca 1636 (Nun dank­et al­le Gott); first ap­peared in Prax­is Pi­e­ta­tis Mel­i­ca, by Jo­hann Crü­ger (Ber­lin, Ger­ma­ny: 1647); trans­lat­ed from Ger­man to Eng­lish by Ca­ther­ine Wink­worth, 1856.
Music: Nun Dank­et, at­trib­ut­ed to Jo­hann Crü­ger, 1647; har­mo­ny by Fe­lix Men­dels­sohn, 1840 (MI­DI, score). Though the tune is found Crü­ger’s Prax­is Pi­e­ta­tis Mel­i­ca, and is at­trib­ut­ed to Crü­ger, Ca­ther­ine Wink­worth be­lieved Mar­tin Rink­art wrote the tune in 1644.
http://cyberhymnal.org/img/c/r/u/cruger_j.jpg
Johann Crüger (1598-1662)


Martin Rinkart, a Lu­ther­an min­is­ter, was in Eil­en­burg, Sax­o­ny, dur­ing the Thir­ty Years’ War. The walled ci­ty of Eil­en­burg saw a stea­dy stream of re­fu­gees pour through its gates. The Swed­ish ar­my sur­round­ed the ci­ty, and fa­mine and plague were ramp­ant. Eight hund­red homes were de­stroyed, and the peo­ple be­gan to per­ish. There was a tre­men­dous strain on the pas­tors who had to con­duct do­zens of fun­er­als dai­ly. Fi­nal­ly, the pas­tors, too, suc­cumbed, and Rink­art was the on­ly one left—doing 50 fun­er­als a day. When the Swedes de­mand­ed a huge ran­som, Rink­art left the safe­ty of the walls to plead for mer­cy. The Swed­ish com­mand­er, im­pressed by his faith and cour­age, low­ered his de­mands. Soon af­ter­ward, the Thir­ty Years’ War end­ed, and Rinkart wrote this hymn for a grand cel­e­bra­tion ser­vice. It is a test­a­ment to his faith that, af­ter such mis­e­ry, he was able to write a hymn of abid­ing trust and gra­ti­tude to­ward God.





Now thank we all our God, with heart and hands and voices,
Who wondrous things has done, in Whom this world rejoices;
Who from our mothers’ arms has blessed us on our way
With countless gifts of love, and still is ours today.


O may this bounteous God through all our life be near us,
With ever joyful hearts and blessèd peace to cheer us;
And keep us in His grace, and guide us when perplexed;
And free us from all ills, in this world and the next!


All praise and thanks to God the Father now be given;
The Son and Him Who reigns with Them in highest Heaven;
The one eternal God, whom earth and Heaven adore;
For thus it was, is now, and shall be evermore.


Lincoln Minster School Choir - Now thank we all our God (Crüger)



No comments: